?專利翻譯您應該知道的事
Date: 2021-07-22 17:59:06Source: 志遠翻譯
遲早,每個企業都會開始尋找機會在世界范圍內發展和擴張,在我們生活的這個全球化時代更是如此,在這個時代,邊界是相當名義上的。然而,要在國際舞臺上競爭,僅有在本國獲得專利的創新產品或服務是不夠的。
專利是領土權利,這意味著如果您想在國外市場提供您的產品,您必須在那里獲得專利保護。所有必要文件的翻譯是具有許多特殊性的提交過程的一個重要部分。
這里是您應該知道的關于專利翻譯的獨特領域的一切。
專利翻譯到底是什么?
正如名稱所示,專利翻譯是將專利文件翻譯成外語的過程。專利文件的種類是相當廣泛和多樣的,包括不同的專利說明書、與各個當局和律師的大量通信,以及成功的專利申請或提交過程所需的廣泛的文件。
專利翻譯需要一位經驗豐富的譯者,除了一流的語言技能外,還要對翻譯領域的特殊性和某項專利所衍生的行業有深入的了解。許多專家認為,這項特殊的語言任務是最具挑戰性和要求最高的任務之一,如果沒有擁有必要知識和專業知識的專利法專家的幫助和建議,通常是無法完成的。大量通常僅在某一行業的狹窄領域內使用的特定技術術語是這些翻譯的另一個方面,需要高知名度的專家來精確和準確地翻譯它們。
備案vs信息翻譯
您需要了解申請專利的翻譯服務與僅供您參考的翻譯之間的區別。我們想說的是,只有信息翻譯是絕對沒有用的。您應該知道,它的唯一目的是為已經申請的專利在法庭訴訟中提供法律證據。這就是為什么選擇一家能為您提供兩種類型翻譯的翻譯服務至關重要。您不想為僅供您參考而不能用于法律目的的翻譯付費。
為了啟動您的申請程序,您需要一份官方專利翻譯,以滿足那些誰將負責考慮您的申請。而榜上有名的人也相當多:專利官員、被許可人、法律專業人員以及各政府機構的雇員。翻譯清楚、簡潔的文檔是至關重要的,不允許出現錯誤、誤解或哪怕是最輕微的混亂。不用說,認證的專利翻譯器應該執行這樣的翻譯。
為什么即使是最小的錯誤也會讓您付出高昂的代價
是的,即使是在您的專利翻譯中犯的最小的錯誤也會讓您付出高昂的代價,拖慢整個過程。翻譯不好可能會變成真正的災難↓相信我們,備案過程本身就是一個非常復雜和具有挑戰性的項目。您不需要在獲得許可證的道路上設置額外的障礙。當然,如果您自己會說外語,您可以自己仔細檢查每一個單詞,以確保一切都井然有序。
但事實并非如此,您要相信您的翻譯,相信他們的專業知識和知識。在選擇特定的翻譯服務之前,進行調查并做好盡職調查。如果您認識的人能推薦一個優秀的譯者是很好的,但除非那個譯者有專利翻譯的經驗,否則最好避開。在雇用翻譯服務之前,了解他們是否有一個堅實的滿意的客戶組合。
關于專利翻譯的最后思考
總之,您必須確保您的文檔將被一個真正的專家(或團隊)準確、完美、快速、無錯誤地翻譯出來。雖然較低的價格肯定有吸引力,但要明智,不要讓價格成為主要標準。時間就是金錢,巨大的延誤會讓您付出更多的代價。如果您想降低成本(這是絕對正常的),要求幾個機構的報價,以比較提供,但確保您收到的報價與最終價格,而不是估計。
如果您決定發展業務并擴大全球市場覆蓋范圍,您將需要完成某些程序來實現您的目標。在國外獲得專利就是其中之一,確保每個階段都無縫和不費力,包括必要文件的翻譯,對您最有利。
在尋找受信任的翻譯服務時,請考慮志遠翻譯 (ATA)。我們優秀的翻譯團隊在各種專業和語言方面經驗豐富。如需更多信息或免費報價,請立即聯系我們。
?專利翻譯
專利是領土權利,這意味著如果您想在國外市場提供您的產品,您必須在那里獲得專利保護。所有必要文件的翻譯是具有許多特殊性的提交過程的一個重要部分。
這里是您應該知道的關于專利翻譯的獨特領域的一切。
專利翻譯到底是什么?
正如名稱所示,專利翻譯是將專利文件翻譯成外語的過程。專利文件的種類是相當廣泛和多樣的,包括不同的專利說明書、與各個當局和律師的大量通信,以及成功的專利申請或提交過程所需的廣泛的文件。
專利翻譯需要一位經驗豐富的譯者,除了一流的語言技能外,還要對翻譯領域的特殊性和某項專利所衍生的行業有深入的了解。許多專家認為,這項特殊的語言任務是最具挑戰性和要求最高的任務之一,如果沒有擁有必要知識和專業知識的專利法專家的幫助和建議,通常是無法完成的。大量通常僅在某一行業的狹窄領域內使用的特定技術術語是這些翻譯的另一個方面,需要高知名度的專家來精確和準確地翻譯它們。
備案vs信息翻譯
您需要了解申請專利的翻譯服務與僅供您參考的翻譯之間的區別。我們想說的是,只有信息翻譯是絕對沒有用的。您應該知道,它的唯一目的是為已經申請的專利在法庭訴訟中提供法律證據。這就是為什么選擇一家能為您提供兩種類型翻譯的翻譯服務至關重要。您不想為僅供您參考而不能用于法律目的的翻譯付費。
為了啟動您的申請程序,您需要一份官方專利翻譯,以滿足那些誰將負責考慮您的申請。而榜上有名的人也相當多:專利官員、被許可人、法律專業人員以及各政府機構的雇員。翻譯清楚、簡潔的文檔是至關重要的,不允許出現錯誤、誤解或哪怕是最輕微的混亂。不用說,認證的專利翻譯器應該執行這樣的翻譯。
為什么即使是最小的錯誤也會讓您付出高昂的代價
是的,即使是在您的專利翻譯中犯的最小的錯誤也會讓您付出高昂的代價,拖慢整個過程。翻譯不好可能會變成真正的災難↓相信我們,備案過程本身就是一個非常復雜和具有挑戰性的項目。您不需要在獲得許可證的道路上設置額外的障礙。當然,如果您自己會說外語,您可以自己仔細檢查每一個單詞,以確保一切都井然有序。
但事實并非如此,您要相信您的翻譯,相信他們的專業知識和知識。在選擇特定的翻譯服務之前,進行調查并做好盡職調查。如果您認識的人能推薦一個優秀的譯者是很好的,但除非那個譯者有專利翻譯的經驗,否則最好避開。在雇用翻譯服務之前,了解他們是否有一個堅實的滿意的客戶組合。
關于專利翻譯的最后思考
總之,您必須確保您的文檔將被一個真正的專家(或團隊)準確、完美、快速、無錯誤地翻譯出來。雖然較低的價格肯定有吸引力,但要明智,不要讓價格成為主要標準。時間就是金錢,巨大的延誤會讓您付出更多的代價。如果您想降低成本(這是絕對正常的),要求幾個機構的報價,以比較提供,但確保您收到的報價與最終價格,而不是估計。
如果您決定發展業務并擴大全球市場覆蓋范圍,您將需要完成某些程序來實現您的目標。在國外獲得專利就是其中之一,確保每個階段都無縫和不費力,包括必要文件的翻譯,對您最有利。
在尋找受信任的翻譯服務時,請考慮志遠翻譯 (ATA)。我們優秀的翻譯團隊在各種專業和語言方面經驗豐富。如需更多信息或免費報價,請立即聯系我們。
?專利翻譯
The End
- 上一篇:財經翻譯能給您的企業帶來什么?
- 下一篇:最后一頁